中文學習

 

【台灣的辭典】

達流活用国語辞典 日本有查箇漢字的字典和查用語的辭典或辭典。在台中和台北在誠品書店和這樣大書店到處找了可是沒有那些辭典和詞典。只賣字典。
 我賣到右邊相片的綠字典,四百八塊。這本字典有注音符號也有拼音,而且這些漢字正確繁體字,很方便有很好用。
 用四個漢字復合詞慣用語不太少可是例句和用語太少了。
 結果那本字典裡比如說;看見・看到・吉他什麼的…沒有。
 對我和學中文外國人還會要一本辭典。

新時代中日辞典 那我去為國小的專櫃。那裡也只有成語或造句詞典。
台灣人寫了「看到」「看見」在那裡?自然地?…可是成大人有點忘了時這麼瓣?用什麼書查沒有?大概日本人有時候忘了,所以在家有一本辭典。是台灣人比日本人聰明啊?

新時代中日辞典 沒辦法,第一次用簡體字的電子辭典查,用台灣辭典查繁體字。
好幾天又去那個書店,找到很好正適合的辭典就買了。七百八塊。向外語書有點貴的。
這本書的查方式不是注音符號而是拼音。
大新書局出版社出版,日本有名公司「三省堂」支持。我覺得勸學繁體字的中文的日本人買這本書。

無敵 CD-222 對了,在台中NOVA買了電子辭典最便宜2,600元。
 這台辭典說啊,按箇電鈕就說「你好」,可是先誰說「啊…你好…」,真是台灣方式。
 這台可以用住音符號或拼音,可是日語句子太不多,不太好用。不過這台為最便宜不太好的說前,好像台灣人常常不用電子辭典,為什麼在日本很多種類,可是在台灣只有幾種類。意思應該用本辭典學習啊。
2010.7