INICIO > Acci Times > |
Como en la parte trasera no estaba prohibido fumar; en una palabra, la parte era para la gente que quisiera pasar su vida optimismament, claramente sentimos ahí. Estaba lleno de muchos asientos libres como fletar, pero en el asiento último una chica y un señor sentaban. Por eso sentábamos los delante de ése. Charlando con mi mujer fumando frescamente, sentí una mirada detrás. Volví la cabeza, y "¡Hola!" me saludó aquella chica quien haría rica si trabajaba de modelo en Japón.
Como no me disgustó la guapita, la respondí "¡Hola, chica!". Y de repente empezó a hablarme rápidamente. Mi español estaba con acento andaluz, sin embargo, suyo estaba aplastado como acento de Marte. Por eso, me quedaba extrañado, y el señor de su amigo tradujo. Por fin conseguí que oyera acento andaluz que sería castellano.
Entendí que vivían en el pueblo pequeñito intermedio que tenía unos miles habitantes.
A tales ellos les pareceríamos nosotros japoneses muy muy raro, y quizás que primera vez encuentran a japonés realmente. Quizá les pareciéramos un matrimonio saturnal. Por eso para ellos todos los mis acciones, dichos estaban muy muy muy extraños y raros, y fui contando mis poros.
En el país fumable España, se fuma perfectamente hasta el filtro, pero en Japón normalmente no, se queda un poco. Pero ella nunca creía el costumbre.
"¿Porqué no fumas todo? ¿Japonés es rico? ¿Y no has fumado profundamente hasta el pulmón, sino has arrojado a medias?" Preguntó extrañamente.
"¡No, hombre! Porque no es de buen sabor más de ése. " Contesté riendo. Pero para la satisfacer a ella, tendría que decirla "Como sería yo muy rico, si no gasta dinero, tengo que pagar mucho impuesto." Sin embargo si fuera rico, no tomaría un autobús local, ¿no?
Tal experiencia me hace comprender profundamente sobre una cultura española. ¿Es exagerado.........?
Por eso, siempremente según el intercambio cultural entre el Japón y el España, charlábamos mucho de broma, chiste, liga, obscenido.............. ¿Siempre soy tonto o granuja?
"¿Envía las fotos que sacaste?"
En España, en particular en Andalucía, está muy sospechoso. Como un poco se ve analfabeto, es difícil que lee las palabra escrita por ellos, para extranjero que estudie español. En particular, su domicilio o su nombre escrito de mano tiene unas equivocaciones; "R" se cambiado en "L", o "Z" en "S", a causa de que juzgara por su lengua coloquial.
Pero pienso que esa ocasión nos haga tener una fuerza de imaginar, es decir que ésa será un gran estudio magnífico y maravilloso.
Según le costumbre fumable, española, fumó última hasta el filtro, sin embargo ella quedaba escribiendo con todo el fuerza en el autobús corriendo.
Aunque lo escribiera traqueteando, me parecía solo algún dibujo de algún tazón o una huella de una babosa. Luego Joaquín lo tradujo y conseguí mandarla la carta adjuntada las fotos. Pero todavía no me responde. ¿No sería yo acogido por ella?
Ellos bajaron del autobús.
Ellos nos consiguieron despidiendo con una sonrisa llena, hasta el autobús salió, tomando sus maletas pesado, a nosotros como si fuera sus familia y su novio.
ésta sonrisa es de España auténtica!
Y me hace reconocer de nuevo en estar yo en España realmente. Pensando así, ante mis ojos se extendía un amplio suelo azul. Y entre ése, se vía la catedral del pueblo donde vive mi padre español, Joaquín.