INICIO > Estudio fotográfico de Nakajima > |
Revista "Cuento de Tsukiji" No.18 9-1992 Serie mercados mundiales : El mercado de pescado de Málaga Vol.2 |
En España normalmente el localiscmo está más fuerte de uel de nidad del país. Por eso en el interior, se apalancaba Expo de Sevilla más de Olimpiada de Barcelona. Pero lo que me sentía ashí, sería por haber vivir en Málaga.
Entonces, como había muchos varios dialectos, a nosotros estudiantes extranjeros que estudiabámos españo, nos dolía la cabeza por éso. Por ejemplo, en el bar de Málaga según fluctuar la cantidad de leche echada, se utilizaba muchos nombres de tipos de café; solo, nube, nublado,sombra, despejado, tormenta, relámpago, remolino, terremoto, Big Burn.....
¿Cómo se come tiburón?
Por cierdo, un señor del mercado me dijo que en Andalucía había muchas palabras de pescado, pero en Madrid menos. Pere le pregunté unos nombres de pescados, sin embargo, los nombre donde había en el diccionario, estuvieron menos que la midad de responder él a mí.
Charlan tranquilito después de subasta. Se llama "Bonita" por ser bonito. "Chorizo" es por su color y figura. "Rubio" es también por su figura nadando. ¡Qué está poético! Pero es curioso que "Langosta" tiene dos sentidos. El otro sigunifica un salatamontes. En la comida de pescado de España meridional, casi todo se fríe o se asa, y se ve my poco, como a la japonés, pescado abierto y secado y asado en la pariila. Para español lo que come pescado crudo seré igual lo que para nosotros comemos el sesos del mono; pero en china se lo come. Málaga no es frío también en invierno. Por eso normalmente su comida no está salado. Como me gusta el salado, siempre en el restaurante pedía sal tontamente, jo,jo,jo.....
Al que nació o vive en Málaga, se llama "Málagueño". Y ya entonces, tenemos que llamarse "Tsukiji-Monogatarino", al que es lector de "Tsukiji-Monogatari".
|