台湾短期留学滞在記
12/23 清湯麺事先通知 
12/23 冬至 
12/23 為我的鹽 
12/23 乾麺 
12/22 二十天 
12/21 四十四 
12/20 市場 
12/20 聖誕節夜會 
12/18 宴會〜 
12/18 寒流襲來 
12/18 吃不了 
12/18 記憶的方法 
12/17 三明治 
12/16 聖誕節〜 
12/16 啊〜呀〜 
12/15 咖喱 
12/15 外國人說的英語 
12/15 巴士卡 
12/14 米酒 
12/14 回轉壽司 
12/13 不〜好〜 
12/13  
12/12 eBay 
12/11 無敵的電子辭典 
12/11 朋友 
12/10 注音符號 
12/09 麵條 
12/08 拉麵 
12/08 發音符號 
12/07 巴士 
【 不〜好〜 】 2009.12.13 9:34

我習慣台中生活一點,上課時拍照老師。
 我是攝影師拍的很好照,拍了的可愛老師好線害怕……,可是我沒敢問她的年齡。她很親切,關心我。
 她推薦我週末去台中的老街,送給我地圖的複印。

 現在多學習的是發音的“ㄣ”,當然和日語的“en”不一樣。看有課本來說,發音“ㄚ”時的形發音“ㄝ”,真的嗎?
 日語一樣發音“en”,老師一定“不好〜”。

 老師為我發了好幾次音,明白這些差別可是沒懂這個方法。
 老師說應從咽喉發。
 我說,“老師,日語沒有從咽喉的發音,所以請教仔細的方法”。
 幸運明白老師的說明,我又發音,老師還又說“不好〜”。
 是不好啊!
 沒敢說因為教的方法不好呢?多麼謙虛。

 其次是發音“ㄈㄣ”。
 “ㄈ“與”ㄣ”, f + en 等 fen。可是我聽到老師的發音“ㄈㄢ(fan)”……什麼?
 我說“fen”,老師說“不好〜”,我又說“fan”,老師說“好〜”……聽不懂看不懂說不懂〜?
 雖然那麼說,老師們教我國語(和普通話一樣)。
 可是外面是台灣的。如“ㄏㄠㄔ(好吃)”叫“ㄏㄠㄘ”,“ㄋㄧㄕㄨㄛ(你說)”叫”ㄋㄧㄙㄨㄛ“什麼的。
 明白了,可是覺得有點不適合。希望早習慣這樣。



1 2 3 4 5