有所日本人去過台灣旅遊一定看見了的是這本“NARUHODO The Taiwan”。是為來台灣,旅行,出差,工作的日本人的免費報紙。
1989年第一次去台灣時也看見這本雜誌,所以覺得在台灣也一本很長久的雜誌。發行了23年以上了。
本月專集是“台灣式日本烹調”。
這張照片簡單好像日本居酒屋似的,不過菜不是下酒菜而是台灣菜。沒問題,下次要來,在西門丁誠品書店附近……
坐捷運等時總是差點兒讓給我座位。
例如,我跟75歲的女同學一起站這,前面坐著和我年齡一樣的台灣人讓起給我座位……不對,不是給我而是給她就一般感覺啊。
在日本總是看作比實際年齡更年輕,恐怕台灣人看作更老年…。總是差點兒讓給我座位,很受到打擊〜。因為是有鬍鬚呢?
我們的中文水平差不多一樣,有差別的活就是航海經歷。
最初有點萎縮不過不久習慣了,台灣人在他們旁邊的機會時常常給台灣人打招呼了,一邊等候火車一邊坐月台的長椅的時候,坐捷運的座位的時候,在巴士站等候巴士的時候什麼等。
一直聊天,意思台灣人說話聽得懂,他說話台灣人聽得懂,真了不起。就是熟能生巧啊。還是我們說話台灣人聽得懂,很高興啊。
去路的巴士上,一對年輕男女跟我們聊天。
他們問我“準備去哪裡?”
我回答“先去九份,三峽。”
“我知道九份但是不知道三峽。”
“什麼?三峽是一個老街,從鶯歌站坐公車就到了。去九份時從瑞芳站坐巴士去嗎?”
“鶯歌站,瑞芳站也不知道……”
又說錯了聲調嗎?“唉……你們是哪裡人?”
“ㄒㄧㄤㄍㄤ…”
一瞬心裡找了台灣裡的這樣的名字地方。哎呀,是香港,是外國人!!← 來台灣這麼想這樣?感覺很貧寒。
在淡水還碰見別的一對男女香港人。沒想到,在台灣狠多香港人旅行。因為是雖然發音不相同不過繁體字相同啊。