中米を飛び回る商社マンからの情報です。
■ 女性
チリ、コロンビアとならんで、3Cの一つコスタリカ。さぞかし美人が多いことと思われるでしょうが、実際はそうでもありません。はっとするような美人がそう居る訳ではありません。近隣の国に比べれば、平均的コスタリカ人は美形です。コスタリカの子ギャル達もなかなかのものです。メキシコでは白人=金持ちでしたが、コスタリカでは、そうでもありません。
■ 賭け事
一流ホテルにはCASINOがあります。 毎晩札束が飛び交っています。夜遅くなると中国人が毎晩のように大挙出没します。彼らの賭け方といったら、一晩で何千ドルも勝ったり負けたりするような遊びで、とてもついて行けませぬ。この間、パナマでもCASINOに行きましたが、やはり中国人がいっぱい居ました。
■ 道路事情
小さな道路はまだしも、幹線道路ですら、あっちこっちに穴ぼこがあいています。それもICREIBLEな深さの穴です。穴ぼこの位置を把握しておかないと運転も危険です。 私はこんなに道路の悪い国はこれまで見たことがありません。
■ 高速道路
高速道路は片道のみ有料です(往か帰りか、どちらかで徴収されます)。これ不思議ですよね。
■ LIBRERIA
小さな小さなLIBRERI'Aしかないようです。コスタリカ発行の雑誌なんて見たことないし、出版物の大半はメキシコ、スペイン、アルゼンチンのもののようです。コスタリカ人に、一人ぐらいコスタリカの有名な作家おらんのか?と聞いても名前があがってきません。(これはエルサルも同じ)
■ 食
コスタリカ人の食事は質素です。 COMIDA TI'PICAと呼べるようなものもあまり無いようです。
メキシコ、グアテマラ、ホンジュラス、エルサルバドルまではトウモロコシ文化、コスタリカだけがなぜか米が主食です。FRIJOLESが主食なのは共通しています。
GALLO PINTOと呼ばれる「赤飯」があえて言えばコスタリカを代表する食べ物でしょうか。皆毎日毎日、ARROZ,FRIJOLES,PAPASばかり食べています。
スーパーに行くと、見かけない野菜や果物がいっぱいあります。名前もメキシコとは随分異なります。驚いたのは長葱(みたいなもの)や山芋があったことです長葱はcebolli'n、山芋はn~ameと呼んでいます。
ウミガメの卵を一度食してみたいのですが、これはSólo se vendeclandestinamente en algunas cantinas.とのことです。 サルバドルでは普通のレストランでも出されることがあるようなので、あっちで試してみます。afrodisi'acoらしいですね。(必要ありませんが、、、)
■ 言葉
コスタリカ人は独特の抑揚で話します。長年の中南米での生活で、どこの国のスペイン語か大体見当がつくようになってきました。特にマイアミでは、ありとあらゆる国のスペイン語を聞く機会があったので、私のスペイン語もDEEPなメキシコ訛りが取れて(まだ残っているそうですが)、色々な国のスペイン語が程よくブレンドされて、なかなかいい味が出ているのではないかと自画自賛しています。まだVOSを使うところまで慣れていませんが、時間の問題でしょう。仕事を離れて女性の友達でもできればあっという間に、VOSで話しはじめると思いますが、、、
■ 奇妙な表現
Queda muy largo de aqui'.= Queda muy lejos de aqui'.
一緒にマイアミから転勤してきた職場の同僚が、スペイン語の家庭教師を雇いました。
2時間10ドルです。(おばちゃん先生)若くて美人なら倍でも雇うけどなぁ。
コスタリカにも日本人の学生がスペイン語を学びに来ているようです。
なんでも日本で、コスタリカの語学学校の宣伝をしているとか。ホント?
■ 失敗
あるレストランで、コスタリカ人(男)と食事をしていて、ウエイトレス(ドミニカ人)が居る前で、「No mames. Como eres mamón」と言ったら、相手がちょっと困った顔をしました。
メキシコでは普通の表現(muy vulgarですが)でしたが、少なくともコスタリカとドミニカでは「ある特殊な意味」でしか使わないことが分かりました。はじかしぃ!!!
************************************************
■ 久々の奇妙な表現。
(コスタリカ人)
話しの合間合間に、「ディ!」 これは何だ?? 未だに謎。
話しの合間合間に、「マイ」これも謎。
ゴマをする。 brocha.(gomasuri) pasar la brocha. No seas brocha.
Ay, puñeta!, Hijo de pun~a! これは全て驚きの表現。
恐らくputaという代わりに pun~etaとか pun~aとか言っているのではないかと想像します。
macha=pelirroja=rubia cariñoを込めて、金髪(といっても染めているのですが)の女性に Gracias,machita.などと言います。 黒々とした髪の人にも言います。
因みにメキシコではguera(uの上に点々があります)。 カリーニョ表現として、メキシコではGORDAでない女性に、GORDA!と呼びかけるようです。一度女性二人と話しをしていて、太っている方が痩せている方にGORDA,GORDAと呼びかけるので、「貴方の方が太っている」と言ったら、気を悪くされたことがあります。あくまでカリーニョ表現なのです。
■ コスタリカ人の挨拶
¿Cómo va todo?
Estoy bien,gracias.
Qué dicha,qué dicha. Me alegro.
Qué dichaというのもコスタリカ人の口癖のようです。
他に気になる表現は pura vida.なんだかよく分かりませんが、頻繁に耳に入ってきます。これもTICOの??の一つ覚えか?
■ エルサルバドル人
運転手 motorista= chofer choferという言葉は全く聞こえてきません。
中米3カ国ともですが、車のハンドルのことをtimo'nと言ってます。(これって船の舵のことではなかったかな?) |